Skip to main content
x

If you would like to signal that yours is a welcoming business, social setting or place of worship, download one of MCN’s window posters and signal to the migrants in your midst, you are welcome here. Available in English and Spanish.

Download Resource

Evidence is increasingly emerging about chronic health implications from both acute and chronic exposure. A growing body of epidemiological evidence demonstrates associations between parental use of pesticides, particularly insecticides, with acute lymphocytic leukemia and brain tumors. Prenatal, household, and occupational exposures (maternal and paternal) appear to be the largest risks.
This report from the American Academy of Pediatrics reviews findings from population studies and related animal toxicology studies linking early/ parental exposure to pesticides to adverse birth defects and health conditions in children.

© AAP - 2012; This document is copyrighted and is property of the American Academy of Pediatrics and its Board of Directors.

Download Resource

This poster is the first in a series at Pacific Lutheran University underwritten by a grant from the Pride Foundation.

The My Language. My Choice (MLMC) Campaign is a poster campaign to address the use of hurtful and harmful language. The campaign is focused on personal responsibility and choice.  Student leaders from various areas on campus have been photographed tearing up a word that they personally choose not to use.

If you would like further information about hurtful/harmful language, provide feedback, and continue the conversation about language choice, please visit the PLU Diversity Center website at www.plu.edu/dcenter.

Download Resource

New research out of Cornell University's College of Human Ecology found that low-income children of immigrants have much poorer health than low-income children of citizens, as reported in a special section of the journal Child Development.

This resource for Outreach Programs provides ideas and resources for how to do outreach in an anti-immigrant climate by addressing specific barriers, providing strategies, and listing resources.It is provided by Health Outreach Partners in collaboration with Quincy Community Health Center, Lorena Sprager and Associates, Migrant Legal Action Program, and attendees from the 2011 and 2012 Western Migrant Stream Forums (WMSF).

 

Abstract

STUDY OBJECTIVE:

To compare interpreter errors and their potential consequences in encounters with professional versus ad hoc versus no interpreters.

METHODS:

This was a cross-sectional error analysis of audiotaped emergency department (ED) visits during 30 months in the 2 largest pediatric EDs in Massachusetts. Participants were Spanish-speaking limited-English-proficient patients, caregivers, and their interpreters. Outcome measures included interpreter error numbers, types, and potential consequences.

RESULTS:

The 57 encounters included 20 with professional interpreters, 27 with ad hoc interpreters, and 10 with no interpreters; 1,884 interpreter errors were noted, and 18% had potential clinical consequences. The proportion of errors of potential consequence was significantly lower for professional (12%) versus ad hoc (22%) versus no interpreters (20%). Among professional interpreters, previous hours of interpreter training, but not years of experience, were significantly associated with error numbers, types, and potential consequences. The median errors by professional interpreters with greater than or equal to 100 hours of training was significantly lower, at 12, versus 33 for those with fewer than 100 hours of training. Those with greater than or equal to 100 hours of training committed significantly lower proportions of errors of potential consequence overall (2% versus 12%) and in every error category.

CONCLUSION:

Professional interpreters result in a significantly lower likelihood of errors of potential consequence than ad hoc and no interpreters. Among professional interpreters, hours of previous training, but not years of experience, are associated with error numbers, types, and consequences. These findings suggest that requiring at least 100 hours of training for interpreters might have a major impact on reducing interpreter errors and their consequences in health care while improving quality and patient safety.

Copyright © 2012. Published by Mosby, Inc.

Patient-Centered, Provider-Managed, Interpreter-Facilitated Human Communication ©We prepare professional medical interpreters for the clinical setting - hospitals and clinics, where your knowledge of medical terminology and professional interpreting skills are critical.We teach three categories of professional online training programs to ensure that our students are comfortably placed in an appropriate e-learning environment with regard to their skills and experience.Our regular Professional Medical Interpreter Training Program, our Fast Track Program for Bilingual Healthcare Professionals, and our Comprehensive Language Neutral Program with Language Pack are designed to build a strong understanding of medical terminology and and of the ethical role, standards, techniques, and principles of accurate professional medical interpreting.

 OVERVIEW OF NATIONAL BOARDThe mission of the National Board is to foster improved healthcare outcomes, patient safety and patient/provider communication, by elevating the standards for and quality of medical interpreting through a nationally recognized and accredited certification for medical interpreters.The CMI certification program is governed by the National Board of Certification for Medical Interpreters (National Board), an independent division of the International Medical Interpreters Association (IMIA). The purposes of the National Board are to:·         Develop, organize, oversee and promote a national medical interpreter certification program in all languages.·         Promote patients and providers working with credentialed medical interpreters who have met minimal national standards to provide accurate and safe interpretation.·         Ensure credibility of national certification by striving to comply with national accreditation standards including transparency, inclusion, and access. The Board of Directors of the National Board consists of 12 voting members that include medical interpreters, a health care provider, industry representatives, and a public member. Initial Board members were selected by a public process and independent selection committee. Subsequently, Board members are recruited through a Nominating Committee process and are elected by the members of the National Board. To see the National Board click here. 

Cover page of Cuidate comic

¡Cuídate! is an educational resource on the prevention of musculoskeletal injuries at work. This comic is in Spanish, English and Haitian Creole.

The information that follows is an overview of this type of cancer. It is based on the more detailed information in American Cancer Society's document, Cervical Cancer. This document and other information can be obtained by calling 1-800-227-2345 or visiting our Web site at www.cancer.org.

Download Resource

Patient education handout in English and Spanish on colorectal cancer from the American Cancer Society.

Download Resource

Summary of the June 2012 article from the New York Times on American attitudes toward immigration.

An April 2012 article from the Arizona Republic citing poll data on attitudes toward immigration in the state.

Lo Que Bien Empieza

MCN Spanish educational comic book that addresses pesticide exposure in women of reproductive age. LO QUE BIEN EMPIEZA...BIEN ACABA: Consejos para las mujeres para prevenir daños a la salud y a sus bebés causados por pesticidas.

Download Resource

© 2006 by the American Cancer Society, Inc. Also available at www.cancer.org/easyreading.

Download Resource

The 2012 Blueprint for Protecting Children in Agriculture. Awarded 2013 Paper of the year by the International Society for Agricultural Safety and Health (ISASH), this National Action Plan takes an updated look at preventing childhood agricultural injury and death.

Download Resource

These county level guides provide a wealth of resources and information for low-income and uninsured cancer patients in Texas. The guides are all written in Spanish. Currently we have guides for the following Texas counties: Bexar, Dallas, El Paso, Maverick, Travis, Webb and Zavala.

One-page resources on prostate cancer in English and Spanish from the American Cancer Society.

Download Resource

Spanish patient education resources on oral cancer and smoking cessation.

Download Resource

One-page patient education on Pap Tests in English and Spanish from the American Cancer Society.

Download Resource

One-page patient education tool on colonoscopy from the American Cancer Society.

Download Resource

One-page patient education about mammograms in English and Spanish from the American Cancer Society.

Download Resource

One-page patient education handout in English and Spanish with tips for how to quit smoking from the American Cancer Society.

Download Resource
To promote, foster, create, advance research in chronic illness care.