Skip to main content
x

Radio Bilingüe is a Spanish language network on public radio.  Although it is mostly California based, there are affiliate stations in Carrboro, Asheville, and Greenville, North Carolina.  There is also a radio program broadcast in Mixteco called La Hora Mixteca.

 

Contact: Filemón López, Coordinator of La Hora Mixteca

lopez.f@radiobilingue.org

(559) 455-5784

The Oaxacan Indigenous Binational Front (FIOB) is a non-profit organization based in California. It is a coalition of indigenous organizations, communities, and individuals from Oaxaca, Baja California and in the State of California. This organization works to empower the indigenous peoples of Oaxaca and make sure that human rights are upheld for these communities in both Mexico and the United States.

The Language Materials Project works to provide a variety of materials, such as dictionaries, phrasebooks,grammars, and cultural materials.Currently, thewebsite only provides materials in one indigenous language (Nahuatl), but the project continually updates the language profiles, so additional languages may be added at a later date.
Rosetta Stone is a software company which markets a variety of language learning software.This company also has an Endangered Languages Division, which creates software to preserve less prevalent languages. The company currently does not have any software available in theIndigenous Languages of Latin America but is possibly interested in developing software with ECMHSP and its parents who speak indigenous languages.Contact Marion Bittinger:mbittinger@RosettaStone.com

This faith-based organization works to document and study lesser-known languages.  It has developed a number of materials, ranging from dictionaries to literature sources, in a wide variety of languages. 

The Native Literacy Center in Oaxaca, Mexico was founded by a group of professionals and native educators from Oaxaca to support literacy projects for indigenous peoples.  This center is involved with preservation, helping indigenous peoples to write their languages, print and publish individual works, write their histories, and record their knowledge for future generations.  People come from Central and South America to this Center, where they learn how to produce their own works.  The center also works with education, teaching indigenous peoples how to write their languages so that they are able to produce their own works. 

This digital archive features a number of recordings and texts in the indigenous languages of Latin America. Materials are available in Mixteco, Mam, Nahuatl, Otomi, Triqui, Zapoteco, and many other indigenous languages. These materials give information about the cultures of these indigenous groups. Original works of literature in indigenous languages are also published on this site. AILLA works to preserve written forms of these languages, but it also collects grammars, dictionaries, ethnographies, and research notes that can be used as teaching materials. Most of the archive is free and available to the public.

  1.  Online dicitionary in a variety of languages available under the "Foreign Language Aides for Latin America and Iberia" section, including Mixteco, Nahuatl, and Zapoteco.  http://www.oberlin.edu/faculty/svolk/latinam.htm
  2.  Mixtec-Spanish Online Dictionary   http://aulex.ohui.net/es-mix/?idioma=en                 
  3.  Mixtec dictionary created by the SIL:  http://www.sil.org/mexico/mixteca/00i-mixteca.htm
  4.  Mam-Spanish Dictionary    http://www.cscd.osakau.ac.jp/user/rosaldo/Mam_Esp_DICC_COM.html

 

This website, owned by SIL International, provides detailed background information about less common languages.  Many of the indigenous languages have profiles. 

Note: Wikipedia also contains a variety of sites describing the basic characteristics of each of the indigenous languages. 

Western NC Workers Center:  Located in Morganton, North Carolina, the Western NC Workers Center is a non-profit group of community organizers.  This organization currently has a number of outreach and education projects which work to uphold the rights of immigrant and low wage employees in Western North Carolina.  They also work with high levels of Guatemalan immigrants who speak indigenous languages.  One of their projects designed to reach indigenous language speakers is their Promotora Education project, which uses scenario picture books without words to educate low literacy populations about health and work safety. 

Contact:

Francisco Risso                                                                                                                (828) 432-5080                                                                                                             fjrisso@hotmail.com

Mayan Ministries:  Organized through the Diocese of Palm Beach in Florida, Maya Ministries works to address the needs of Mayan immigrants to the area.  These Mayan workers speak up to 25 different dialects of Mayan indigenous languages, but most can speak Spanish as well.  The organization’s main services are literacy programs for families, adult education programs, and early childhood education programs for children who have English as a second language.  They also offer a variety of social services referrals and translating specifically for Mayan immigrants.  They have a Literacy Program funded by the Department of Education that was written in the Mayan indigenous language Canjobal. 

 

Contact Information:

1615 Lake Ave.
P.O. Box 209 
Lake Worth, Fl 33460-0209

General information: http://www.mayaministry.com

To provide initial prenatal education (prior to referral for pregnancy management) for patients with pregnancy diagnosed at the Lake Superior Community Health Center.

Download Resource

To provide easily accessible immunizations, reduce patient waiting time, and assure quality of service in provision of immunizations.

Download Resource

A useful resource for health professionals interested in the health effects of exposure to specific chemicals and hazardous substances.

The chronic care model for improved outcomes, with visual aid/diagram.

Voucher programs directory by state.

Download Resource
A training guide for Promotor(a) programs from Migrant Health Promotion.

Instructions for developing SAC Health Care and Business Plans with a sample format for the Health Care and Business Plans also provided.

Download Resource

This planning tool helps hospitals predict the pattern of casualty severity, and their capacity to provide care after a mass casualty event.

The first section of the document is tailored to each Collaborative Topic (diabetes, cancer, etc.) with suggestions for how CHWs can promote significant outcomes within a variety of measures. The second section includes a grid describing roles for CHWs in five of six components of the Chronic Care Model, aligned with already-established Change Concepts such as "Set and document self-management goals collaboratively with patients." For each Change Concept, a number of high-potential Change Ideas are presented.

Guidelines endorsed in May 2007 by the Association of Occupational and Environmental Clinics.

Download Resource
Appropriate information and training empower midwives and other health workers to provide the care needed to reduce dangers in childbirth. Developed with the participation of dozens of community-based midwives, midwifery trainers, and medical specialists, Hesperian's new edition of Un libro para parteras/A Book for Midwives has been reorganized and extensively revised to better support care during labor and management of obstetric emergencies, and expanded to include lifesaving reproductive health information.
This guide provides recommendations for offering vaccines to non high-risk recently arrived Mexican immigrants, by age, to bring them up to date with the US recommendations.
Download Resource
The ADA Diabetes and Cardiovascular Disease Toolkit is meant to assist healthcare professionals in educating patients on topics related to diabetic cardiovascular disease. The toolkit offers handouts in both English and Spanish.
We would like to draw your attention to a new Self-Management Support resource. The Assessment of Primary Care Resources and Supports for Chronic Disease Self Management (PCRS) is a tool developed by the Robert Wood Johnson Foundation Diabetes Initiative to further define the elements of self management support in primary care. Its purpose is to facilitate quality improvement in this component of the chronic care model. Also available is a PowerPoint presentation that provides some background and information on how to use and score the PCRS Tool. Many thanks to Carol Brownson from the Diabetes Initiative(http://diabetesinitiative.org/) for sharing this great resource with the Health Disparities Collaboratives community!
The Texas Diabetes Council offers the Diabetes Tool Kit—a teaching aid for health care professionals who work with people who have diabetes. The Tool Kit includes patient education handouts in English and Spanish, which can be reproduced. The handouts address managing sick days, monitoring diabetes in pregnancy, developing an exercise program, and other important topics.
The "Hepatitis B Facts: Testing and vaccination" was updated to reflect changes made to ACIP's recommendations that expand the definition of who is eligible to receive hepatitis B vaccine.
Download Resource